Pretender
Pretender
- Kimi to no rabu sutoorii: "A love story with you"
- Sore wa yosou doori: "It went just as expected"
- Iza hajimareba hitori shibai da: "Once it starts, it's a one-man show"
- Hitori shibai: One-man show. This phrase is used to describe a situation where one person is performing alone or carrying the whole act by themselves.
- Zutto soba ni itatte: "Even if I stayed by your side forever"
- Kekkyoku tada no kankyaku da: "In the end, I'm just a spectator"
- Kankyaku: Spectator. Used to describe someone who is merely watching rather than participating.
- Kanjou no nai aimu soorii: "An emotionless 'I'm sorry'"
- Aimun soorii: "I'm sorry." A loan phrase from English used in Japanese.
- Sore wa itsumo doori: "It's always the same"
- Narete shimaeba waruku wa nai kedo: "Once you get used to it, it's not bad"
- Kimi to no romansu wa jinsei gara: "Romance with you is like my life"
- Jinsei gara: Like my life. This phrase indicates that the romance is similar to or part of one's life story.
- Tsuzuki wa shinai koto wo shitta: "I knew it wouldn't continue"
- Motto chigau settei de: "In a different setting"
- Motto chigau kankei de: "In a different relationship"
- Deaeru sekai sen: "A world line where we could meet"
- Sekai sen: World line. This term is often used in science fiction to describe different possible realities or timelines.
- Erabetara yokatta: "I wish I could have chosen"
- Motto chigau seikaku de: "With a different personality"
- Motto chigau kachikan de: "With different values"
- Kachikan: Values. This word refers to the principles or standards of behavior one considers important.
- Ai wo tsutaeraretara ii na: "It would be nice if I could convey my love"
- Sou negatte mo muda dakara: "Even if I wish for it, it's pointless"
- Gubbai: "Goodbye"
- Kimi no unmei no hito wa boku janai: "I'm not the person of your destiny"
- Unmei no hito: Person of destiny. This phrase refers to the person one is fated to be with.
- Tsurai kedo inamenai: "It's painful but undeniable"
- Demo hanaregatai no sa: "But it's hard to let go"
- Sono kami ni fureta dake de: "Just by touching your hair"
- Itai ya iya demo: "It hurts, but"
- Amai na iya iya: "Sweet, but no, no"
- Gubbai: "Goodbye"
- Sore ja boku ni totte kimi wa nani?: "Then what are you to me?"
- Kotae wa wakaranai: "I don't know the answer"
- Wakaritaku mo nai no sa: "I don't even want to know"
- Tatta hitotsu tashika na koto ga aru to suru no naraba: "If there's one thing I know for sure"
- Kimi wa kirei da: "You are beautiful"
- Dareka ga erasou ni: "Someone arrogantly"
- Kataru ren'ai no ronri: "Talks about the logic of love"
- Ren'ai: Love, romance.
- Ronri: Logic.
- Nani hitotsu toshite pin to konakute: "But none of it makes sense"
- Hikouki no mado kara mioroshita: "Like looking down from an airplane window"
- Hikouki: Airplane.
- Mado: Window.
- Shiranai machi no yakei mitai da: "At an unfamiliar city's night view"
- Motto chigau settei de: "In a different setting"
- Motto chigau kankei de: "In a different relationship"
- Deaeru sekai sen: "A world line where we could meet"
- Erabetara yokatta: "I wish I could have chosen"
- Itatte jun na kokoro de: "With a pure heart"
- Kanatta koi wo dakishimete: "Embracing a fulfilled love"
- Suki da toka musekinin ni ietara ii na: "It would be nice if I could irresponsibly say 'I love you'"
- Sou negatte mo munashii no sa: "Even if I wish for it, it's in vain"
- Gubbai: "Goodbye"
- Tsunaida te no mukou ni endorain: "Beyond our held hands is the end line"
- Endorain: End line. A loan phrase from English, referring to the end or limit of something.
- Hiki nobasu tabi ni: "Every time I try to stretch it"
- Uzuki dasu mirai ni wa: "In the future that begins to ache"
- Kimi wa inai: "You are not there"
- Sono jijitsu ni Cry: "Cry at that fact"
- Sorya kurushii yo na: "That must be painful"
- Gubbai: "Goodbye"
- Kimi no unmei no hito wa boku janai: "I'm not the person of your destiny"
- Tsurai kedo inamenai: "It's painful but undeniable"
- Demo hanaregatai no sa: "But it's hard to let go"
- Sono kami ni fureta dake de: "Just by touching your hair"
- Itai ya iya demo: "It hurts, but"
- Amai na iya iya: "Sweet, but no, no"
- Gubbai: "Goodbye"
- Sore ja boku ni totte kimi wa nani?: "Then what are you to me?"
- Kotae wa wakaranai: "I don't know the answer"
- Wakaritaku mo nai no sa: "I don't even want to know"
- Tatta hitotsu tashika na koto ga aru to suru no naraba: "If there's one thing I know for sure"
- Kimi wa kirei da: "You are beautiful"
- Sore mo kore mo romansu no sadame nara: "If all this is the fate of romance"
- Waruku nai yo na: "It's not bad"
- Eien mo yakusoku mo nai keredo: "There are no eternities or promises"
- Totemo kirei da: "But it's very beautiful"